|
|
到此一游
其后几天,我几乎从未停止过回答问话。我解释怎样到达银川,怎样第二次乘搭火车到内蒙古,以及怎样因为长城在那里改向东行所以我才离开火车。翻译员花了不少时间才弄清楚我所说的情节,然后将它翻译给安全官听。
后来,我获悉那些电话是打到银川、榆林和朔县的旅馆的。因为我在朔县租车前往大同,所以开车的司机也受了盘查。
我的地图引起了安全官的注意。在地图上,我曾用红笔在几处地方作了个“×”号。我解释说,这些是我将我的中文名字凿在长城石头上的地点。在北京以北那段修复好的长城上,我曾经看见所有的女儿墙上都涂有乱七八糟的中国字,因此,我希望我的审问者能明白这种习俗。
紧接着的第二天早上,我一早便被叫醒。我以为他们定是前来逮捕我。翻译员叫我随安全官和他坐进一辆军用的黄褐色汽车。我不知道他们要把我带到哪里。
出乎意料,同行的两个人都显得很轻松愉快,连那个穿白色制服的也一样。我和他坐在前座,他则依循我的地图向西驶离大同,走的就是我一星期前到此来时所走的那条公路。在地图上几厘米远的前面,有一个我用红笔划出的“×”号,那就是我曾经刻名留念的那个保存完好的了望塔。看来我们就是向着那个地点驶去。
我忽然想起,在第二次世界大战期中,美国军人有在墙上涂写“kilrOy was Here”(基莱到此一游)的习惯。我这时自觉走投无路,便开始解释这个著名涂写墙壁习惯一由来。鉴于言语上的困难,我对于此一美国故事是否能译蹿中文并不抱多少希望。不过翻译员已尽了他的最大努力。
我们在中午时分抵达瞭望塔,随即沿长城走到我曾刻下姓名和年分的地点。安全官细看那些题字后,转身和我握手,用英语说“基莱到此一游!”说罢大笑。
我们再度乘军车出发,但并非直趋大同。在归途中,我们有两次驶离公路,查看我在地图上作有红色记号的地方。途中,安全官不断和翻译员说话,翻译员告诉我说、安全官是在指点我看不可错过的其他中国名胜。
天黑后、我们才回到大同。我们的第一件事处先到中因国际旅行社,他们将我的证件全都还给了我。
…[继]→12、“李将军”
·返回专题首页·
|
|